いのちのオアシス

バイブルビタミン

2024年03月28日

イエスの愛と赦しの模範


(English following)

今日のことば

ルカ 23:34,43 (新改訳JSS2017) そのとき、イエスはこう言われた。「父よ、彼らをお赦しください。彼らは、自分が何をしているのかが分かっていないのです。」彼らはイエスの衣を分けるために、くじを引いた。43イエスは彼に言われた。「まことに、あなたに言います。あなたは今日、わたしとともにパラダイスにいます。」

コメント

イエスは裏切られ、逮捕され、あざけられ、不正な裁判にかけられ、苦しい仕打ち、無惨な死刑を受けさせられました。しかし、その最後の時に、十字架にかけられながら、恵みと憐みに満ちていました。父なる神にこう祈られたのです。「父よ、彼らをお赦しください。彼らは、自分が何をしているのかが分かっていないのです。」これは以前イエスがその弟子たちにも教えたとおりのことでした。「しかし、わたしはあなたがたに言います。自分の敵を愛し、自分を迫害する者のために祈りなさい」(マタイ5:44; 1ペテロ2:20-23も参照)。イエスと共にほかに二人の犯罪者が十字架にかけられていました。最初は二人ともイエスをあざけり、ののしりましたが、後に、一人は、このイエスは何一つ罪のない者なのに、自分たちと同じ刑を受けていることに気づき、この方こそ身代わりの子羊、神の子であることに気づきました。そして、イエスに願いました。「イエス様。あなたが御国に入られるときには、私を思い出してください」(42節)。彼が罪の赦しと、神の御国における永遠のいのちを受けるためにこれだけでよかったのです。イエスは答えました。「まことに、あなたに言います。あなたは今日、わたしとともにパラダイスにいます。」パウロは自分の体験からこのように言いました。「キリスト・イエスは罪人を救うために世に来られた」ということばは真実であり、そのまま受け入れるに値するものです。私はその罪人のかしらです。しかし、私はあわれみを受けました。それは、キリスト・イエスがこの上ない寛容をまず私に示し、私を、ご自分を信じて永遠のいのちを得ることになる人々の先例にするためでした」(1テモテ 1:15-16 JSS2017)。

あなたにどのようにあてはまりますか?

炉心

 

 

Bible Vitamin

Scripture

Luk 23:34,43 NIV84  Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they divided up his clothes by casting lots. 43 Jesus answered him, “I tell you the truth, today you will be with me in paradise.”

Observation

Jesus has been betrayed, arrested, mocked, received torturous beatings, given an unjust trial, and a humiliating death sentence. And yet in his final moments as he hung on the cross, He is still full of grace and mercy.  His prayer to the Father was, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” This is exactly what Jesus had told his followers to do, “But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you.” (Matt 5:44 NIV84; see also 1Pet 2:20-23)   The two other criminals who were being crucified along with Jesus also hurled insults at Jesus, but then one of them realized, who Jesus actually was and that he was without sin and yet being crucified along with them. When he cries out, “Jesus, remember me when you come into your kingdom,” (v. 42)  This was all that he needed to do to receive forgiveness of his sins and be given eternal life in paradise. Jesus answer is beautiful, “I tell you the truth, today you will be with me in paradise.”  He would be the first one to join Jesus in Paradise, but the same is promised to any who believe. Paul testifies this way, “Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst. 16 But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.” (1Tim 1:15-16 NIV84)

How does this apply to you?

 

今日のQT箇所: ルカ23:33-43
(自分の感想と思いを書いてみましょう。神様との交換日記などにつけましょう。)
リビングライフQTのHP: 
http://japan.cgntv.net/detail.php?number=27&category=1042
http://qt.swim.org/user_dir/japanlife/user_print_web.php

バイブルビタミンメール便お申し込み:
このバイブルビタミンをメール送信で受けたい方は
http://eepurl.com/cxmGIn にお申し込みください。