いのちのオアシス

バイブルビタミン

2024年03月30日

神の大きな驚くべき愛


(English following)

今日のことば

ローマ5:6-8 (リビングバイブルJCB) 私たちが逃れる道もなく、行き詰まっていた時、キリストはおいでになり、何のとりえもない、私たち罪人のために死んでくださいました。 7たとえ私たちが良い人間であったとしても、だれかが自分のために死んでくれるなどとは考えてもみなかったでしょう。 8しかし、私たちがまだ罪人であった時、神はキリストを遣わしてくださいました。そのキリストが私たちのために死なれたことにより、神は私たちに大きな愛を示してくださったのです。

コメント

神の驚くべき無限の愛に圧倒されています。私たち、どうしようもない悪と不義に染まった罪人のためにキリストを遣わし、身代わりに死なせてくださいました。私たちが少しでも良いところがあったからでもなく、私たちの義のわざ(善い行い)のためでもなく、私たちが罪の泥沼にはまっていた時にその大きな愛を示してくださいました。「6神こそ、いっさいの賞賛を受けるべきお方です。神は、驚くばかりの恵みと愛とを豊かに注いでくださいました。それは、私たちが、神の最愛のひとり子につながる者となったからです。7神の愛は、そのひとり子の血を流し、私たちの罪を帳消しにしてくださるほど大きいのです。この愛によって私たちは救われました。 8神は私たちに豊かな恵みをあふれるほど注ぎ、私たちをよく理解し、何が最善であるかを考えた上、 9キリストを遣わすというご計画を知らせてくださいました。その計画は、はるか昔から神の愛のうちに決定されていたことでした」(エペソ1:6-9 JCB)。

あなたにどのようにあてはまりますか?

炉心

 

Bible Vitamin

Scripture

Rom 5:6-8 NLT  When we were utterly helpless, Christ came at just the right time and died for us sinners. 7 Now, most people would not be willing to die for an upright person, though someone might perhaps be willing to die for a person who is especially good. 8 But God showed His great love for us by sending Christ to die for us while we were still sinners.

Observation

The amazing love and grace of God for us in providing Christ to die for us as a substitution, and that while we were utterly helpless sinners.  He did not die for us because of our goodness or righteousness, because we had none, but in our sin, unrighteousness and transgression against God.  “So we praise God for the glorious grace He has poured out on us who belong to His dear Son. 7 He is so rich in kindness and grace that He purchased our freedom with the blood of His Son and forgave our sins. 8 He has showered His kindness on us, along with all wisdom and understanding.” (Eph 1:6-8 NLT). 

 

 

今日のQT箇所: ローマ 5:6-11
(自分の感想と思いを書いてみましょう。神様との交換日記などにつけましょう。)
リビングライフQTのHP: 
http://japan.cgntv.net/detail.php?number=27&category=1042
http://qt.swim.org/user_dir/japanlife/user_print_web.php

バイブルビタミンメール便お申し込み:
このバイブルビタミンをメール送信で受けたい方は
http://eepurl.com/cxmGIn にお申し込みください。